繁体
我四
看着,想找到员工档案中被咖啡蹂躏过的那几页,但没看见。
在外面,我
错事,我伤到了别人,我很抱歉。但我总是不知
该如何补救。
她离开了。
“你确定?”
伯纳德·威特迈耶编了一个介绍人
来。
除非……
这个下午想必会非常令人愉快。
我说不
话,
觉像被人敲一个
到
上。我呆坐着,又冷又臭的黏稠

糊我一
。
“这
事不会再发生了。”我说。
有关系。她被本来能被她信任、依赖的人伤害了。她因此辞职,来到了这里。我不但没有让她觉得这里是“更安全的世界中更安全的职场”,反而给她和她的同事看了:“在你伸手摸她
之前,先征求她的同意!”
是吧?
“好的。”我低声说。“谢谢你。”
因为我把它们留
她继续
:“我知
那个视频本来应该是很好笑的。但如果你亲
经历过,就不好笑了。”
“没关系。”她说。“真的,我只是想告诉你一下。”
***
这是我能给
的最好的承诺了。
但是等我用复印机印了一遍后,发现原本有咖啡渍的地方在复印的版本里成了一坨坨黑墨。我叹了
气,把复印件扔
垃圾桶后又赶
往办公室赶。回去的路上,有个椒盐卷饼发
的女人叫住了我:“蒙特雷先生,我能跟你聊几句吗?”
超优秀雇员伯纳德·威特迈耶,是个骗
。
但这是在家里。
也许这不是亚蒙本人的
风。但即使是他,此时也不得不承认伯纳德·威特迈耶是个心机
了。
她
呼
了一下,
起了
膛。我认得这个姿势。在我鼓起勇气跟亚蒙坦白……先举个例
吧,比如说是我在拿着
尘
追猫时不小心把踢脚板上好大一块油漆给
下来了,就是这个姿势。“我只是想说,我觉得你在培训会上放的视频不太合适。”
“她说我们从来没有过叫这个名字的员工。”
“你问过她了?”
“啊。”我说。
我想知
能不能把他
局
。不能的话,我就只能将就一下,让他
不了公司。
除非,我可以自己解决了事。
“好啊。”我说。“
来吧。”我示意她走
办公室。
我试图保持冷静。这可是件大事。
我把档案中被洒到的那几页带到了复印室,希望能用
纸复印一份
来。
“我不是想惹事,只是想告诉你我的
受。我辞掉了上一份工作,因为我被我的上司
扰,而当时每个人都袖手旁观。”
“我真的很抱歉。”我说。
我很喜
“家
训诫”关系的一
,就是它那简单
暴的“犯错-惩罚”
程:我
了蠢事,我很愧疚,我被惩罚,我被原谅,我
觉欠下的债一笔勾销。
电话会议该开还是要开。但我不会聘用威特迈耶,我会利用这个机会狠狠地、痛快地羞辱他一顿。
我认
她是今天上午SW2培训会中的一员,但没想起她的名字,只记得我问她要不要角
扮演时她回绝了。
我愧疚得要命。
我现在就可以给亚蒙打电话。
这比我期望的还要好。这不止是一个小小的污
,这特么是一堆翔啊。
我挂了电话。
“我查证了两次,蒙特雷先生。”