繁体
他爆发
几声更
的叹息。它们在他的
咙里咯咯作响,变成
声。他把
往后仰,忘记德拉姆的
压在他的膝上,忘记了德拉姆在留心观察着他那混
的苦恼。他睁大
睛看着天
板,嘴边满是皱纹,
角
现了鱼尾纹。人是在得不到老天保佑的情况下,为了
受痛苦和孤独而被创造的,除此以外他什么也不理解。
“你这话是什么意思?”
“霍尔。”
莫瑞斯
到不安。
像莫瑞斯这样本
迟钝的人,看上去
觉不灵
,因为任何事
他都需要
费时间去
受。这样的
有一
本能,装作好事坏事均未发生的样
,以抗拒侵犯者。一旦被攫住,会有剧烈的
觉,恋
使这

迸发
的激情格外
烈。假
“跟那个姑娘有什么关系吗?”
但是他的朋友已经走了,一句话也没说就走掉了。德拉姆飞也似地跑过院
,穿过
天的喧哗,传来了他那间屋的外门“砰”地关上的响声。
“那么,你就该明白了——用不着我再说什么。”
他们很快就相遇了。会餐后,莫瑞斯和五六个人结伴向剧场走去。德拉姆将他叫住了。
“我知
你在假期里读过。”他低声说。
“你有什么心事吗?”
“没有。”
莫瑞斯
到愤慨,
骨悚然。他那郊区居民的狭隘灵魂
地受到震惊,大声说:“哦,别胡说!”他无法抑制自己的言行。“德拉姆,你是个英国人,我也是。不要说荒谬的话。你并没有伤害我的
情,因为我晓得你是言不由衷。然而,你要知
,这是惟一绝对被禁忌的话题。它是列在大学要览里的最严重的犯罪行为。你千万不要再说了。德拉姆!这确实是一
可鄙的非分之想……”
这时德拉姆伸过手来,
抚他的
发。他们二人相互搂抱在一起。不一会儿,他们就
挨着
躺在那儿了,彼此把
靠在对方的肩上。然而,他们二
刚把脸
儿贴在一块儿,有人在院
里喊了声“霍尔”,他就答应了。只要有人喊他,他一向
上就答应。两个人都剧烈地动弹了一下,德拉姆一个箭步蹿到
炉架跟前,用胳膊托着
。一帮蠢材
哄哄地冲上楼梯。他们提
喝茶的要求,莫瑞斯指了指茶
在哪儿,接着就被拖
他们的谈话,几乎没理会到朋友的告辞。他告诉自己,他跟德拉姆之间谈的是一些普普通通的话,只不过是太带伤
情绪了。他
好思想准备,下次跟德拉姆见面时,要装
一副毫不在意、快快活活的样
。
莫瑞斯将视线移向德拉姆的脸。
了,而我自己居然没察觉。”莫瑞斯想知
自己究竟能领悟多少呢。他确信雾又会降下来,于是闷闷不乐地叹了
气,将德拉姆的脑袋拉到他的膝
,就好像那是个法宝,可以使他明智地活下去似的。德拉姆的
一动不动地待在那儿。莫瑞斯发现了表达柔情的一
新方式一不断地从德拉姆的鬓角抚摸到
咙。接着,他将双手挪开,耷拉在
两侧,坐在那儿叹气。
莫瑞斯又
抚一番,随后缩回手。看起来他肯定连一个朋友都没有。
“你在信上说过你喜
她。”
“我没喜
过她——现在也不喜
。”
德拉姆已经迫不及待,尽
周围有那么多人,他那双蓝
睛
情到极
,对莫瑞斯耳语
:“我
你。”