繁体
《因為想把YT混音版的一點歌詞差異也加進來,所以翻到後來就越翻越亂了,可能會有一點失誤》
突き刺す愛の剣(つるぎ)は超(So)振動(Vibration)
金の玉座の上で踊り続けろ!
(More Escalation)
「還是,妳早就...?」
『っ...じゃあ、死ぬまで
ってやる』
『もうどうでもいいのか?』
「哼哼哼......就那樣壞掉吧」
穿刺而過 名為愛的劍強烈地共鳴
「妳還活著的話」
就由你我(兩人)揭
來吧!
『っ......
じてんじゃねぇ』
「就更過分地」
(儚い光)虛幻的光
『たまらねぇ......お前の血ィ......』
『
ってやるよ』
今、目を閉じれば咲く闇
現在閉上雙
的話 綻放的黑暗
『クククッ......壊れちまえばいい』
「好吵啊......」
『うぜぇんだよ』
(漆黑的)幻想
絶叫(さけ)び合う!
『バカ、トんでんじゃねぇよ』
揺らいで直ぐ消えた
『もっと自分から差し
せ、甘えてんじゃねぇよ』
(More Escalation)
「.......別去
覺啊。」
血と血の誓いを掲げ
「我會把妳全
毀掉的......」
好似搖曳又好似筆直地消失的
如同要在銀柩中化成灰一般地刺
就好
「再被
下去也別死啊......」
『じゃあ、仕方ない...ん...そんなに』
零れ落ちた自
(ナミダ)に<意味>などないと知る
(終わらぬFate)(不會結束的Fate)
「今さら、遅い......!」
『それともアレか?』
(UNLIMITED BLOOD)
螺旋階段の最中 螺旋階梯之中
已經再也回不去的極限
呼喚彼此!
穿刺而過 名為愛的劍強烈地共鳴
對
陷的獠牙帶來的疼痛
到興奮
呼喚彼此!
兩人的雙
在最近處
もう二度と戻れない極限
「真是煩人」
在金
的王座上持續起舞吧!
金の玉座の上で踊り続けろ!
「已經不
怎樣都無所謂了吧?」
果てない命に刻んだ傷痕(あかし)は
揭
血與血的誓言
消滅(き)えない痛みが
(そうさ)永遠に......!
「妳想被
血吧?」
(ふたり)さらけ
せ!
『イキてぇなら』
(Darkness)Illusion
知
滴落而下的自
(淚
)沒有意義
「那麼,在妳死之前都會
著妳的血」
散らし
合(まざ)り合う!
「忍不了了......想要妳的血」
「那還真拿妳沒辦法啊...嗯...就那麼」
《有一些沒照原意翻》
分散 

『これ以上
えば、死ぬな......』
『
われてぇんだろ?』
在金
的王座上持續起舞吧!
銀の柩で灰(High)になるほど刺せばいい
『めちゃくちゃに』
果てない命に刻んだ傷痕(あかし)を
(短間奏)
「
光妳的血吧」
「再主動一點地把血
來,不要再撒嬌了」
『......まだ足りねぇんだよ』
將不會消失的痛苦
突き刺す愛の剣(つるぎ)は超(So)振動(Vibration)
在無盡的生命中刻下的(證明)
『全
壊してやるから......』
「......還完全不夠啊」
所
的真實(答案)
「笨
,這還沒什麼大不了的吧」
明かした真実(こたえ)を
瞳と瞳を至近で
在無盡的生命中刻下的傷痕(證明)
(沒錯)是永遠的......!
「事到如今,太遲了......!」
『五月蠅(うるさ)い......』
めり込む牙の痛みに超興奮