繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
“你是抒情女高音吧?”徐墨似乎意有所指,“发现你说得比唱得好。”
嗯哼!这社音系的又来猛踩声乐系的了!
龚月伸直腰,tingxiong收腹,她清了清嗓子,直接来了一段意大利语的咏叹调:
Batti, batti, o bel Masetto,
鞭打我吧,好ma赛多,
tua povera Zerlina!
任你鞭打,任你惩罚!
staròbai qui e agnellina le tue botte ad aspettar.
你可怜的小采琳娜在你面前像只羔羊,
Batti, batti tua Zerlina!
任你鞭打,任你惩罚!
starò qui, starò qui le tue botte ad aspettar.
任你扯luan我的tou发,任你将我苦苦折磨。
Lascerò straziarmi il e,
允许我吻你的手,任你折磨,
歌曲选自莫扎特的歌剧,剧中描述一位淳朴的少女用撒jiao的口吻祈求情人的原谅。她撒jiao的口吻是有了,可唱起来一点都不淳朴。海风轻拂,黑亮的波浪卷发扬起,louchu曲线绝mei的天鹅颈。颈rou白nen,往下,鼓胀的xiong前又是nen白的肌肤一大片。况且,她右手放置的地方也与淳朴的形象不符。
“这位姑娘最后好像也没被她情人鞭打吧?你这pigu一翘一颤的是个什么意思?”徐墨静静的听她唱完一段后如是评析。
妈了戈bi!你不是社音系的么?怎么知dao我这意大利文唱的是什么?
“徐墨,你看的是删减版,事实上他未婚夫不仅鞭打了她,她们接着还zuo爱了。”反正莫扎特也死了好几百年,她怎么讲都没关系,死无对证!
徐墨被这她这信手luan编的歪曲给唬住了,只得耸了耸肩。他会知dao歌词大意是因为前年两人曾在同一场晚会上演chu过,她唱的就是这一首,他后来有在网上查过一下资料。当时她尚还清涩,还不会这些颤tun抖nai的小动作。
许是她手moca得着实卖力,徐墨被她抓在手上的东西变“cu大”了。还真是又cu又大。
对不起了,君宝。我一不小心把你看好的大白菜给拱了!
“徐墨,我手可以伸进去吗?”她侧shen向后仰望这个比她高得多的校友,“海风好凉呢!”
徐墨不知是在嚼着槟郎还是口香糖,腮帮的肌rou一鼓一鼓的,他定定地望着她,眸se漆黑一片,shen不见底。
“随你。”他说着,手却先她一步伸进了裙底,结果当然是一手sao,啊不!是