繁体
And the oak tree and the cypress grow not in each other,s shadow
但不要让对方保
彼此相
,但不要让
成为束缚
站立在一起,但不要靠得太近
“我上学的时候你都在
什么呢?我不知
怎么回事,总觉得我不在的时候,你都在打瞌睡,或是发呆。”
自己
的人刚好
着自己,安安觉得这一刻很温
。明明是个
大
拨的成年男人。但安安总觉得他
大又脆弱,自己对他的
情甚至是怜惜的。
But not into each other,s keeping
For the pilrs of the temple stand apart
奉献你们的心
因为只有生命之手才能接纳你们的心
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls
鲁特琴的琴弦也彼此分开
though they quiver with the same music
“我会十二
语言。我只是没有文凭,不是文盲。”明珈
神宁静:“你是不是厌倦我了?”
For only the hand of Life tain your hearts
Give one another of your bread but eat not from the same loaf
即使它们为同一首乐曲震颤
橡树和松柏也不在彼此的
影下生长
安安觉得也
好。遂不多言。
“刷剧,玩手机,学
菜,
。没有打瞌睡,偶尔发呆是在想你的时候。”
盛满彼此的杯盏,但不要只从一只杯盏中取饮
一起
歌曼舞
因为殿宇的支
总是彼此分立的
“真正令我厌倦的是一个人孤独的生活。现在我想透过你看看这个烟火人间。以前很多人把我当成生命的信仰,直到现在我才开始理解他们。把自己的
,自己的心完全
付给一个值得的人,非常圆满,非常幸福。”明珈
情的双眸注视安安。
And stand together, yet not too near together
安安赶
抱着明珈表决心:“怎么会,我永远都
你!只是你整天跟着我,完全没有自己的生活。我怕你会很快厌倦。而且,我觉得这世界这样
好。你以前一直忙,现在闲下来可以好好
验一下,你应该以自己为中心,而不是以我为中心。”
Even as the strings of a lute are alone
ther but make not a bond of love
让
成为奔
于你们灵魂海岸间的大海
But let each one of you be alone
彼此互赠面包,但不要只向一块面包取
但要保持各自的独立
Sing and dance together and be joyous
Fill each other,s cup but drink not from one cup
Give your hearts